2018年12月

Konishizemi Times ~世界一静かなスターバックス!?~

皆さま、こんにちは。いつも本ブログをご覧いただきありがとうございます。

今年最後のゼミブログは宮﨑が担当させていただきます。

 

皆さまは普段、スターバックスコーヒーへ行かれますか?

私は月に2,3度、集中して課題をしたり、本を読む際に足を運んでいます。

スターバックスは、季節限定メニューなど、魅力的なメニューの数々はもちろんのこと、2020年までに世界中の店舗でプラスチックストローの使用を廃止することを発表するなど、環境への取り組みや社会貢献活動に力を入れている企業としてもよく知られています。

 

さて、そんなスターバックスの、とある取り組みについてご紹介いたします。

 

タイトルにもある、“世界一静かなスターバックス”と呼ばれる店舗が、マレーシア、クアラルンプールの町の一角にあるのをご存知でしょうか?

私が今年、マレーシアで5ヵ月間国際ボランティア活動をしていた際に、幸運にも実際に訪れることができました。

 

“世界一静かな”とうたわれる理由は、お店のスタッフのほとんどが聴覚障がいを持つ方々だからです。

スタッフ同士のコミュニケーションはもちろん、接客も手話で行われます。この店舗は、スターバックスがろう者通訳協会と共同で、聴覚障がい者に雇用機会を提供するため開店された、ほぼ聴覚障がい者のみで営業する世界初の店舗なのです。

 

私はこれまで、聴覚にハンディキャップをもった人と話す機会が無かったのですが、しっかり目を合わせて、ジェスチャーと、表情豊かに会話してくださる店員さんを見て、いかに自分の普段のコミュニケーションの取り方が不十分だったか思い知らされました。

私たちは知らず知らずのうちに言葉に頼るあまり、ジェスチャーや表情など、もっとコミュニケーションを豊かにできるものを見落としているのかもしれません。

 

店内のいたるところに、「Proudly Served by Deaf Partner」(誇りをもって聴覚障がい者のスタッフによって提供される) という一文が書かれていました。

今日の社会において、多様性の尊重が重要視されつつありますが、まだまだ障がいを抱えた人への理解は不十分だと思います。ハンディキャップを抱えた人も、誰しもが、それぞれ個性を活かして、自分らしく、誇りをもって活躍できる場所がもっと増えればなと強く思いました。

 

皆さんも、マレーシアを訪れる際は、ぜひ一度足を運んでみてください。

 

最後までお読みいただきありがとうございました。

良い年の瀬をお過ごしください。そして、来年もどうぞよろしくお願いいたします。

Starbucks

 

“The most silent Starbucks Coffee all over the world!?”

 

Hello, everyone.

Thank you for visiting this bog.

I am in charge of the last blog this year.

 

Do you usually go to Starbucks Coffee?

I go to Starbucks Coffee a couple of times a month to read a book or to do a task.

Starbucks is well known as a company that is focusing on environmental initiatives and social contribution activities, such as announcing that they will abolish the use of plastic straw by 2020. Today, I will introduce some effort of Starbucks.

 

As written in title, do you know a store called “The most silent Starbucks Coffee all over the world ” is in Malaysia, Kuala Lumpur.?

Fortunately, I could visit there when I was doing international volunteer activities for 5 month in Malaysia this year.

 

The reason why it called “The most silent in the world” is that most of the shop staff are hearing impaired. Communication between staff as well as customer service is done in sign language. This store is the first store in the world to open almost only with hearing disabilities. Starbucks cooperates with the Deaf interpreting association and opened to provide employment opportunities for hearing impaired people.

 

I have never had the opportunity to talk with a person who has a handicap to hearing so far. They talked to me by looking at my eyes, using gestures and so expressive. I was made aware of how my usual way of communicating was inadequate. Because we rely on words, perhaps, we are overlooking gestures and facial expressions that can enrich our communication more.

 

The sentence, “Proudly Served by Deaf Partner” was written everywhere in the store.

In today’s society, respect for diversity is emphasizing importance, but I think that understanding for disabilities is not enough.

I strongly felt that people with a handicap and everyone should make use of their individuality, and be active and proud. Such opportunities should increase more.

 

If you are visiting Malaysia, please visit there once.

 

Thank you for reading.

Best wishes for the holidays and New Year.

  • 投稿者:
  • 投稿日時:2018/12/31 19:02

Konishizemi Times〜家建設活動の経験〜

みなさま、こんにちは。小西ゼミ3回生の田畑亮馬です。
いつもブログをご覧いただきありがとうございます。

 

今回は私が、今年の春に国際NGO団体の学生支部として、海外家建設ボランティアのためにスリランカへと訪れた事について執筆させていただきます。

まず、私の所属する国際NGO団体について説明させていただきます。
私の所属している団体は、Eco-Habitat関西学院と言われる学校公認のボランティア団体です。元々は、国際NGO団体Habitat for Humanity と言われる、住居問題を切り口とし、貧困問題解決に国際的に取り組む団体が親団体となっており、私たちはその学生支部として年に2回発展途上国へと赴き家建設活動のお手伝いを主な活動として日々活動しています。

では、実際になぜ今回は、スリランカへ赴いたのか、また、なぜ私たちは家建設を行うのかについて述べたいと思います。

・スリランカへ赴いた理由
スリランカでは1983年~2009年まで26年間に及び、死者約7万人以上の
国内紛争(シンハラ人とタミル人の対立)が行われました。
実際に、この紛争で約28万人ものタミル人が国内避難民となり、難民キャンプでの生活を余儀なくされています。
私たちは今回、スリランカでの内戦にて家を失った方々のために、家建設活動を行うためにスリランカへと渡航しました。

・なぜ「家」なのか?
私たちが家建設にこだわる理由は、「家」とは、人間が生きていく上での基盤であると考えているからです。
家族が集う場所、帰るべき場所、唯一の癒しの場所そのすべてが「家」に当てはまると思います。基盤が出来ていないのに、何かを行おうとするとその多くは、失敗してしまうでしょう。このように、私たちは「家」を人間の生活の基盤として考え、その基盤となる家を、
貧困や様々な理由で、安全な家で暮らせない人々のために提供しています。

 

私は、この活動を通して、家ということの大切さに改めて気づかされました。
日々当たり前のように存在し、当たり前のように帰る「家」ですが、もし家がなかったら、家族がいなかったらと考えると、私は今このようにブログを更新する事すらできないと思います。
また、「普段私たちが当たり前に感じているコト、モノは、貧困を抱えている人々にとっては、当たり前のことではない」ということも改めて認識しました。

残りの大学生活も今の生活に感謝し、これからも学生の立場から貧困問題解決に向けてできることを取り組んでいきたいと考えています。

 

最後までお読みいただきありがとうございました。

 

もしよろしければ私たちの活動をまとめたムービーがありますので興味を持たれた方は是非ご覧ください↓

 

小西研究室のHPはこちらから↓
https://www.konishi-kg.org/23567351991247612511.html

 

 

Hello everyone. It is Konishi seminar 3 regeneration Ryoma Tabata

Thank you for always seeing the blog.

This time I will write about my visit to Sri Lanka for volunteering overseas houses as a student branch of international NGO organization this spring.

First of all, I will explain the international NGO organization to which I belong.
My affiliated organization is a school-approved volunteer organization called Eco-Habitat Kwansei Gakuin. Originally, as an international NGO organization called Habitat for Humanity, organizations that internationally work on solving poverty problems as a part of residential problems are parent organizations, and as a student branch, we have twice a year as a developing country We are going to visit and are working on a daily basis as a main activity to help house construction activities.

So, in fact, I would like to mention why I went to Sri Lanka this time and why we are going to build a house

· Reason for visiting Sri Lanka
In Sri Lanka it took 26 years from 1983 to 2009 and more than 70,000 people died
Domestic conflict (Sinhalese and Tamil confrontation) was held.
In fact, in this conflict, about 280 thousand Tamils have become internally displaced and forced to live in refugee camps.
We traveled to Sri Lanka to do house construction activities for those who lost their homes in the civil war in Sri Lanka this time.

· Why “house”?
The reason why we stick to building a house is because we believe that “home” is the basis for human beings to live.
I think that the place where the family gathers, the place to return home, the only healing place all apply to “house”. Many will fail if you try to do something though the foundation is not made. In this way, we consider “home” as the foundation of human life,
We provide for people who can not live in a safe house for poverty and

Through this activity, I was once again noticed the importance of home.
Although it exists as a matter of course every day, it is a “home” to return as normal, but if I do not have a family, I think that I can not even update my blog like this now if I think that I do not have a family.
Also, I realized again that “the people that we normally feel as a matter of course is not a matter for people with poverty”.

I would like to thank the rest of my college life for my life and continue working on what I can do to solve poverty problems from a student’s standpoint.

 

Until the end Thank you for reading.

 

If you do not have a movie that summarizes our activities, please have a look if you are interested ↓

 

Konishi lab’s website is here ↓
https://www.konishi-kg.org/23567351991247612511.html

  • 投稿者:
  • 投稿日時:2018/12/19 22:20

Konishizemi Times〜AIがもたらす+と−の影響〜

みなさま、こんにちは。

朝晩、かなり冷え込んで来る季節になりましたね。

今週の記事は、3年の川上 唯菜が担当させていただきます。

 

今回のテーマは「AI」です。

AIと聞いてどんなイメージが思い浮かびますか?

賢い、人間よりも正確、またはターミネーターのように人工知能が知能を作り出し人間を支配するかもなど様々な印象があると思います。

私は「人工知能基礎」の授業で、アメリカ警察のAIを用いて「場所」や「人」を分析する新しい仕組みについて動画を2つ見ました。一つ目の動画は、シカゴ市警察がサウスサイドにてAIを導入し、犯罪の発生する場所と時間を予測し、それに基づいて警察が巡回するというものです。AIは1日の時間や季節ごとの周期、天候や地域経済、過去の犯罪データなど様々な要因から犯罪の一定のパターンを見出します。システム導入の結果、2017年1月から7月にかけて、シカゴ全域で殺人事件が前年同期より3%増えた中で、サウスサイドでは発砲事件が39%、殺人事件が33%減って、34件になったそうです。

二つ目の動画は、ニューヨーク市警察がAIを用いて、犯罪者・被害者予備軍リストを製作した時のものです。突然警察がやってきて、あなたは犯罪者または被害者になる可能性が高いと忠告される。ある男性の元に警察が忠告に来て以来、その男性は被害者になる可能性もあるのにもかかわらず犯罪予備軍のレッテルを貼られ、地域住民からは白い目で見られるようになり、生活するのが苦痛になってしまったそうです。

二つの動画を見て、AIがどのようにしてその判断をしたかの過程が分からないので出した答えを鵜呑みにするのでなく、必ずしも正しいとは限らないという姿勢を持とうと思いました。なぜなら、そもそもの選ばれた情報に偏見があれば、もちろんAIが出す答えには偏見があり、これらは実際に人権侵害につながっていくからです。それゆえ、AIを利用した時に起こるネガティブな影響についてしっかり考えてから実行する必要があると思いました。

長くなりましたが、今回は自分の関心事を書かせていただきました。

AIのみならず、これから就活を経て、社会で生きていく上で、イメージに囚われて過度に期待したり、恐れたりせず、物事の本質を見れるように情報へのアンテナをはりたいと思います。

 

最後までお読みいただき、ありがとうございました。

くれぐれもお体にお気をつけください。

 

小西研究室のホームページはこちらから↓

http://www.konishi-kg.org/language.html

 

 

Hello, everyone!

It is getting rather cool in the morning and evening.

I am Yuna Kawakami, and today I will talk about “AI”.

What image do you have about AI?

There are various impressions, such as terminator, that artificial intelligence creates intelligence and dominates humans, smart, clever than a human being. 

I saw two movies about new systems that American police analyze “place” and “people” by AI. First movie is that the Chicago Municipal Police Department introduces AI at the south side, and predicts the place and time at which the crime will occur. In addition, the police will visit based on that. 

AI finds a certain pattern of crime from various factors such as time of day, cycle of each season, weather and regional economy, past criminal data and so on. As a result of the introduction of the system, from January to July 2017, on the south side 39% of gunfire incidents and murder cases decreased 33% to 34 in spite of murder incidents in Chicago increased by 3% from the same period of the previous year.

The second video is when the New York City Police used AI to make a criminal or victim reserve list. Suddenly the police came and you are advised that you are likely to be a criminal or a victim. Since the police came to the advice of a man, the man became a victim, despite the possibility of being a victim. In addition, the label of the crime reserve army was pasted and it became visible from the local residents with white eyes It seems that it has become painful to live.

Through watching two movies, I thought that I would not take the answer that I gave because I do not know how the decision was made by AI and that I would not necessarily be correct. This is because, if there is prejudice on the information chosen in the first , of course, there is prejudice in the answer that AI gives out. because they actually lead to violations of human rights. Therefore, I thought that it is necessary to think about the negative impact that occurs when using AI after thinking firmly.

Sorry that my message is long, I wrote my interests.

Not only AI, but also from now on working, living in society, being captured by the image, do not expect too much, do not fear, to see the essence of things Antenna to information I would like to take it.

Thank you for reading.

Please take good care of yourself.

  • 投稿者:
  • 投稿日時:2018/12/15 2:03

Konishizemi times~向き合う~

みなさん、こんにちは。3回生の福田真子です。
いつも本ブログをご覧いただきありがとうございます。
今回は私が執筆させて頂きます。

 

私がこの3年間において最も成長できたと感じていることについて書かせていただきます。私は家建築活動を行う国際ボランティアサークルに所属しており、今までに東南アジアでの2回の家建築活動に参加させて頂きました。そこで経験したことを、自分自身アウトプットしたい、もっと多くの人に世界の現状や、自分自身の想いを知ってほしいと思い、広島から西宮までを自転車で移動し、道中の高校でプレゼンテーションを行うという活動に参加しました。

 

先ほど、最も成長できた経験と綴りましたが、この3年間の中で、最も苦しんだ経験でもありました。どのようにしたら自分自身の想いが伝わるのであろうか。自分自身の想いや最初の掴み方から内容やまとめ、パワーポイントの見やすさなど、全てに半年間向き合い、練習し続けました。それまで一度も自分自身と向き合ったことはなく、人前で話すと声が震えてしまっていた私にとって、苦手なことと向き合ったこの半年間は本当に苦しい半年間でした。

 

しかし、この活動のおかげで”振り返る”という事が自分自身に身に付きました。毎週のミーティングで自分のプレゼンテーションに対してメンバーがたくさんのフィードバックをくれた事で、反省点はどこであるのかを毎回考え、改善するという事が身に付きました。そのおかげで、日々の生活のちょっとした課題やミーティングでも、なぜ点数が良くないのであろうか、今日の自分の行動はどのようであっただろうか、という様に一つ一つ反省し、次に進むことができるようになったのではないかと考えています。

 

自分自身の反省点に目を向けることや、苦手な事に取り組むことは気分のいいことではないです。自分の欠点が見えすぎて、振り返っている際や、実際に行っていて自分自身の事がとても嫌になることもあります。それでも、そのようにして一歩一歩進めて行くことがこの3年間で気づいた私なりのやり方であると思うので行っていこうと思います。

 

最近思う改善すべき点は、周りのために動けるようになることです。個人目標の際にも綴らせて頂きましたが、誰かがしてくれると思わずに、グループワークやミーティングなどにおいて参加し、発言するだけではなく、準備やまとめなど+αのことを、誰かがしてくれると思わずに自分がするという意識を持って残りの3回生は取り組んでいこうと思います

 

最後までご覧いただきありがとうございました。
小西研究室のホームページはこちらから↓
http://www.konishi-kg.org/language.html

 

Halo, every one. I’m Mako Fukuda of third grade.
Thank you for always seeing this blog.

 

I will write about what I feel most mature in the past three years. I belong to an international volunteer team who conducts house building activities, and I have participated twice in home building activities in Southeast Asia. I want to output myself, I want more people to know the world situation and the feelings of myself, so I moved by bicycle from Hiroshima to Nishinomiya and did presentation at high school in the road.

 

I spelled it as my most mature experience, but it was also the most painful experience in the past three years. How do I convey my own thoughts? I confronted and continued practicing everything for half a year, including my own thoughts and first grabbing method, content and tightening method, and power point visibility. I never confronted at myself before, and when I talked in front of the crowd, my voice was trembling, so it was difficult for me to face the difficulties in half a year.

 

However, thanks to this activity, I learned myself “looking back”. Because the members gave me a lot of feedbacks on my presentation at weekly meetings, I learned to think about and improve about point of reflection. Thanks to that, in the everyday life and meetings, I learned why the score was not good, how I was doing today’s actions, and I am able to go on to the next.

 

It is not a pleasant thing to turn our attention to my own reflections and to tackle weak points. Sometimes my faults are too visible, and when I look back, my own things become very disagreeable. Nevertheless, I think that advancing one by one as such is my way of noticing in the past three years, so I will go.

 

What I think about recently is to be able to move for the surroundings. As we had spelled at personal targets, I do not think that someone will do, and not only participate and speak at group work and meetings but also actively do things such as preparation and summary. I am conscious of such things I want to spend the rest of my third year.

 

Thank you for taking a look through to the end.

  • 投稿者:
  • 投稿日時:2018/12/14 0:23

Konishizemi times〜現地をめぐる〜

みなさま、こんにちは。小西ゼミ3年生の坂口歩です。

 

いつも本ブログをご覧いただき、ありがとうございます。

 

今回は、私が今年の春にインドを訪れたことについて執筆させていただきたいと思います。

 

私は、ある旅行会社のスタディーツアーに参加し、約1週間インドのコルカタとムンバイという地域へ渡航しました。このスタディーツアーの目的は、日本のフェアトレードカンパニーであるPeople Treeが販売している衣料品の生産者を訪れることでした。

 

ではなぜ、このようなスタディーツアーが企画されているのでしょうか。

 

日本は経済成長を遂げる前、”モノ”が無い時代がありました。

経済成長を遂げた現在の日本はどうでしょうか。

“モノ”は溢れ、欲しいモノはすぐに手が入ると思います。

いわゆる、多くのものが生産され消費される時代でありモノの価値は下がっています。

 

このようにモノの価値が下がっている一方で、モノを作るには必ず人の手が加わっています。

そして、多くのものを作るために、途上国でのスウェットショップ(労働搾取工場)や児童労働、環境破壊など目を背けたくなるような事実も、ものづくりの背景には存在します。

 

このような事実にしっかりと目を向け、ものづくりの背景はどうあるべきか、実際に現場を訪れ、見て感じ、考えを巡らせるために、そしてこの問題に一人でもアクションを起こす人を増やすために、このスタディーツアーが企画されたのだと私は感じています。

 

そして、実際にフェアトレードを行っている現場を訪れ、

・人を尊重しあえる職場

・インドでは社会的に弱い立場である女性が活躍できる場

・職場の近くに託児所を設置するなど福利厚生も充実していること

・フェアトレードを行っていることを誇り思っている人と空間

 

が整備されていることにより、インドの職人や女性たちへ支援が行われていることがわかりました。

india field worlk

このスタディーツアーを通して、ただ単にものを買うという消費行動よりも

モノの背景を見ることで、気付くこと、解決できることがあるのだと感じました。

そして何よりも、フェアトレード=なんかいいこと、というぼんやりとした意識が

フェアトレード=ものづくりをしている人の生活が豊かになっているという意識に変わりました。

 

現在、就職活動を行う真っ只中ですが、この経験は、

自分は社会に出て何ができるのか、どのように社会に貢献していくのかを考えるきっかけを作ってくれました。

 

最後までお読みいただきありがとうございました。

 

小西研究室HPはこちらから↓

http://www.konishi-kg.org/language.html

 

 

Hello, everyone.

I am Ayumi Sakaguchi, today I will talk about visiting India this spring.

 

I participated in a study tour of a travel agency and traveled to the area of ​​Kolkata and Mumbai in India for about a week. The purpose of this study tour was to visit producers of clothing items sold by People Tree, a Japanese fair trade company.

 

So why is such a study tour planned?

 

Before economic growth in Japan, there was a time when there was no “thing”.

How about the current Japan that has achieved economic growth?

“Things” is overflowing, I think that what I want is a hand soon.

It is an era when so-called many things are produced and consumed, and the value of things is decreasing.

 

While the value of things is decreasing like this, people’s hands are always added to making things.

And, to make a lot of things, facts that make you want to turn your eyes away from sweatshops (labor exploitation factories) in developing countries, child labor, environmental destruction, etc. exist in the background of manufacturing.

 

Towards these facts firmly, how to make the background of manufacturing, in order to actually visit the site, feel and see, to think about, to increase the number of people who can take action alone in this problem I feel that this study tour was planned.

 

Then, visiting the site where fair trade is actually being done,

 

  • A workplace that can respect people
  • In India where women who are socially vulnerable can play an active part
  • Benefits and welfare are also substantial, such as setting a daycare center near the workplace
  • People who are proud of being doing fair trade and space

 

It was found that support was being provided to craftsmen and women in India by being maintained.

india field worlk

 

Through this study tour, it is more than consuming behavior to simply buy things

By looking at the background of things, I felt it was something I noticed and resolved.

And above all,

I have a vague consciousness, Faint Trade = something good. However, I

changed, Fair Trade = producers’ lives become rich

 

Currently in the midst of doing a job hunting activity,

He made a chance to think about what we can do in society and how we can contribute to society.

 

Thank you for reading.

  • 投稿者:
  • 投稿日時:2018/12/12 23:42

Konishizemi times ~国を知ること~

みなさん、こんにちは。小西ゼミ3年生の黒田玲加です。

 

いつも本ブログをご覧いただき、ありがとうございます。

 

本日は、私が小学生時代に少し住んでいた国、シンガポールについて執筆させて頂きます。

 

東京23区、琵琶湖、淡路島とほぼ同じ大きさと呼ばれているシンガポール。

みなさんは、シンガポールの人々は何の宗教を信仰し、公用語は何でしょう?と聞かれたとき、どう答えますか?

 

知っている方もいると思いますが、シンガポールは多民族国家であり、家系や民族、個人により信仰している宗教も多種多様です。

ですので、仏教、キリスト教、イスラム教、ヒンドゥー教…と様々ですが、その中でも現地に住むシンガポール人全体では仏教を信仰する割合が一番多いです。

 

そして、シンガポールにはマレー語、中国語、英語、タミール語の4つの公用語があります。オフィシャルな場面では英語が使用されますが、シンガポールの国語(National Language)はマレー語ですので国歌はマレー語で書かれています。

 

このような多様な文化・言語は私のような外国人でも触れる機会が多かったです。当時私が滞在していた時、ショッピングモールや街に行くとサリーを身にまとっているインド系の女性であったり、頭にトゥドゥンというスカーフを巻いているマレー系の女性を多く見かけ、言語も英語に限らず様々な言葉が飛び交っていました。

お祝い事もその宗教ごとに国全体で行われ、中華系のライオンダンスやドラゴンダンス。イスラム教のハリラヤプアサと呼ばれるお祭り。全身を鉄の針で刺し豪華な飾りを支えながら長い道のりを歩くヒンドゥー教のお祭りであるタイプーサム。(これは始め見たときの衝撃がすごかったです。)

本当に様々な祭りごとが1年間で行われ、私も実際の目で何度も見ました。

 

当時の私はまだ幼かったこともあり、その光景を素直に受け入れ、さらにはそれがあたりまえと思って生活をしていました。ですので、なぜこのように多様な文化が混在しているのか?それぞれの宗教を信仰している人たちにどういう特徴があるのか?そもそもシンガポールとはどういう国か?について正直何も知りませんでした。

 

以前、小西先生が「海外に住んでいたことがある、と言うのならその国の文化・宗教・政治政策など国に関することを知っておくべきだ」と仰っていました。それを聞いたとき私はまさにその通りだと思ったと同時に、いかに自分がシンガポールという国に関して無知識かということを思い知らされました。

 

こういったことがありもっと自分のゆかりのある国を知るためにも、今後の研究を深めていきたいと思います。

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました。

 

小西研究室のHPはこちらから↓

http://www.konishi-kg.org/language.html

 

 

 

Hello, everyone.

 

Thank you for visiting this blog.

 

I’m Kuroda Reika, a 3rd year student in Konishi seminar.

 

I would like to talk about Singapore, a country where I lived when I was elementary student.

 

People say Singapore is almost same area as the twenty-three wards of Tokyo, Lake Biwa, and Awajishima. I have one question, if you asked that what religion people in Singapore believes and what is the official language?, hoe do you answer?

 

I think some people may know, Singapore is a multi-ethnic country, and religions believed by family lines, ethnic groups, and individuals are also diverse. So, it varies from Buddhism, Christianity, Islamism, Hinduism … but among them the Singaporean people who live locally have the most proportion of Buddhist religion.

 

So, it varies from Buddhism, Christianity, Islamism, Hinduism … but among them the Singaporean people who live locally have the most proportion of Buddhist religion.

It has four official languages in Malay, Chinese, English and Tamil in Singapore. English is used in the official scene, but since the language of Singapore (national language) is Malay, the national anthem is written Malay.

 

Many such foreign cultures and languages were touched by foreigners like me. When I was staying at that time, when I went to a shopping mall or town, I had an Indian woman wearing Surrey, I saw a lot of Male’s women wearing Tudun and a scarf in my head, the language is also Words like words restricted to English were flaring.

 

In those days I was still young, accepting that sight so obediently, and even though I thought that was the norm, I was living. So why are there such diverse cultures mixed together? What are the characteristics of people who believe in each religion? First of all what is Singapore? I did not know anything about it.

 

Before Mrs. Konishi said if you say that you lived abroad, you should know something about the country such as culture, religion, political policy of the country. When I heard that, I thought that was exactly right.

 

Thank you for reading.

 

  • 投稿者:
  • 投稿日時:2018/12/8 22:35

Konishizemi Times 〜やる気と動機〜

いつも本ブログをご覧いただきありがとうございます。

今回は3年押川紗季が担当させていただきます。

 

気が付けば12月も目前、『平成最後の夏』に続き『平成最後の秋』も終わりを迎えつつあります。朝が冷え込むこの季節、布団から出られない方も多いのではないでしょうか。年末に向けてすべきことがたくさんあるのに「あと30分、もうあと1時間、」と気が付けば一日が終わっている…という私と同じ境遇の方に今回は『やる気』をテーマに記事を書かせていただきます。

皆さんはやる気が出ないときどうしますか?気分転換をする、ライバルを見て闘争心を燃やすなど方法はさまざまだと思いますが、きっとどうにかしてやる気を出そうと努力すると思います。いったい本当にやる気を起こすことなんてできるのでしょうか。

そもそもやる気(遣る気)とは物事を積極的に進めようという気持ち、と広辞苑に明記されています。また、それと同時によく混同される言葉としてモチベーションがありますが、そちらは動機を与えること、とされており、まとめると「何かをしようとしたときモチベーションというきっかけがあるからやる気が起こる」ということになります。

物理的な観点で見てみると、やる気には淡蒼球という大脳基底核の一部が深く関連しています。長年の研究により淡蒼球の運動が活発化するとやる気が上がることが証明されていると心理学の授業で学びました。つまり、やる気を起こすには、淡蒼球の運動を活性化させればいいのです。では、どうやって淡蒼球を活発化させるのでしょうか。

アメリカの研究所がある実験を行いました。サルにある方向に目を動かすように覚えさせ、うまくできたらご褒美をもらえるようにトレーニングし、その時の淡蒼球の活動を記録するというものです。ご褒美がもらえるまで淡蒼球は活動を続け、またご褒美の量が多いとより早く目を動かし、淡蒼球の運動も活発化したという結果になりました。つまりご褒美によって淡蒼球を活発化させ、やる気を起こすことは可能なのです。またある研究者の研究によればご褒美でなくて自分にかけ声をかけるだけでも淡蒼球運動のきっかけになるそうです。

寒さで体が縮こまる中で、大学生はレポートや卒業論文提出、受験生は最後の追い込みと忙しい時期だと思います。ぜひご参考にしてみてください。

少し論文チックな記事となり失礼しました…とりあえず私は明日からご褒美のチョコレートを机に用意して寝ようと思います。
最後までお読みいただきありがとうございました。

 

小西研究室のホームページはこちらから↓
http://www.konishi-kg.org/language.html

 

 

Hello everyone, and thank you for always seeing this blog.

I’m Saki Oshikawa.

 

It is almost December. In this season whose morning is getting colder, and you can not leave their bed like me, don’t you? I guess that there are many people who can not have their motivation because of recently coldness.

Thus, today, I would like to write about “motivation”.

What do you do when you don’t have no motivation? You may try to make your motivation by trying in every way possible. However, can you really make your motivation by yourselves?

From a physical perspective, motivation is related to Globus pallidus (part of The basal ganglia). It has been proved that the active movement of Globus pallidus make us be more motivated. In other words, if you want to increase your motivation, you should make the movement of Globus pallidus more active. Then, how should we do it.

An experiment has been conducted by an American laboratory. The researchers make a monkey remember to move it’s eyes in one direction, and if the monkey do well, it can get rewards. The researchers recorded the activity of the globus pallidus at that time. The result was that: The globus pallidus continued its activity until it got a reward, and when the amount of reward was large, it moved the eyes faster and the movement of the globus pallid was also activated. In other words, it is possible to motivate the globus pallidus by rewards and it lead motivation. And also, according to a Japanese researcher, it is said that even if you just call on yourself instead of a reward it will also trigger the globus pallidus movement.

If you can’t have your motivation, please refer to it.

I’m sorry for this strange article likes thesis…
Anyway, I will set a chocolate on my desk for reward of the tomorrow morning and go to bed tonight. Thank you for reading.

 

Konishi seminar’s website is here ↓
http://www.konishi-kg.org/language.html

  • 投稿者:
  • 投稿日時:2018/12/2 14:01

プロフィール


NAOMI KONISHI
研究分野のキーワード 国際協力、国際人事政策、能力開発・キャリア開発 研究内容 私は着任前、国内の外資系企業及び国際機関にて、組織の人事政策や人材戦略に基づく人事管理業務に携わっており、...

カテゴリー一覧